Проект по английскому свое дело

Household duties

Сочинение на тему «Домашние обязанности» на английском языке с переводом на русский язык

Household duties

Домашние обязанности

I believe that it is absolutely vital to keep the house clean in order to create a cozy atmosphere there. In all families, household chores are normally divided between family members and my family is no exception.

Я считаю, что очень важно держать дом в чистоте, чтобы создать в нем уютную атмосферу. Во всех семьях домашние обязанности обычно разделяются между членами семьи, и моя семья не исключение.

Honestly, I do
not have
numerous household duties. I have
to make
my bed and take out the rubbish regularly. Weekly I clean my room. Besides, sometimes I can cook something. Actually, I am not really good at cooking. It is rather difficult for me, that`s why my mother cooks for the whole family on the regular basis. She really enjoys cooking and her dishes are very delicious. From time to time I help her serve the table or buy some products if we are run out of something.

Честно говоря, у меня не так много домашних обязанностей. Я должен регулярно убирать свою кровать и выносить мусор. Каждую неделю я убираюсь в своей комнате. Кроме того, я иногда готовлю что-нибудь. На самом деле, я не очень хорошо готовлю. Для меня это достаточно сложно, поэтому моя мама регулярно готовит на всю семью. Ей очень нравится готовить и ее блюда очень вкусные. Иногда я помогаю маме накрывать на стол и покупаю продукты, если они закончились.

On Saturdays, my
parents and I do a big cleaning. I usually do vacuum-cleaning and dust the furniture, while my mother mops the floor and do the ironing. My father is responsible for fixing the breakages in our flat. Moreover, once a month he beats the dust out of the carpets. My parents clear out the kitchen and bathroom together. On Sundays, my father normally goes shopping and buys products for the whole week. Frankly speaking, my parents do the majority of household chores. Nevertheless, I understand that they are really exhausted after the working week and want to have a rest even at the weekend. That`s why I do my best to help them with the cleaning.

По субботам мы с родителями делаем генеральную уборку. Я обычно пылесошу и протираю пыль с мебели, в то время как моя мама моет полы и занимается глажкой. Мой папа ответственен за устранение поломок у нас в квартире. Кроме того, раз в месяц мой папа выбивает пыль из ковров. Мои родители убираются на кухне и в ванной комнате вместе. В воскресенье мой папа обычно ходит в магазин и покупает продукты на всю неделю. Честно говоря, мои родители делают основную часть домашних обязанностей. Однако я понимаю, что они очень устают за рабочую неделю и хотят отдохнуть хотя бы на выходных. Поэтому я стараюсь помочь им с уборкой.

Источник

Топик «Мои домашние обязанности» (My household chores/duties)

I think nobody likes it when his house is in a mess. Doing household chores and keeping the house clean and cozy are necessary in every flat.

My parents work hard and they get rather tired after work. So it goes without saying that they don’t have to manage all the housework and I have to help them. Everyone in our family has some household chores. But frankly speaking I must admit that my mother does the majority of the housework. Some things must be done every day, others need to be done once or twice a week (like watering the plants).

Читайте также:  Организация рекламы своего бизнеса

My daily chores are making my bed, washing up, tidying my room in the evening, cleaning my shoes and taking out the rubbish. This is my usual routine. I also pick up my little sister from the kindergarten. Fortunately I don’t have to cook any food because my mum and granny do that and they really enjoy cooking. I just sometimes help them and serve the table. Once or twice a week my mother asks me to go shopping to the nearest food supermarket. I usually buy some bread, milk, fruits and vegetables.

Once a week, on Sundays my parents give the flat a big cleaning. There is a lot of work to do: dusting the furniture, ironing the clothes, mopping the floor, clearing out the bathroom and the kitchen. I am busy with vacuum-cleaning the carpets in our bedrooms and cleaning the mirrors.

I don’t consider my household chores difficult and I can cope with them easily, but sometimes I feel a bit lazy or I may be too busy with my school homework.

Вы также можете попрактиковать английский с нашими репетиторами по скайпу.

Перевод

Думаю, что никому не понравится, если в их доме будет царить беспорядок. Выполнение домашних обязанностей и поддержание чистоты и уюта в доме необходимы в любой квартире.

Мои родители много работают и сильно устают после работы. Поэтому, само собой разумеется, что они не обязаны справляться со всей работой по дому, и я должен помогать им. У каждого в нашей семье имеются домашние обязанности. Но, честно говоря, должен признать, что большую часть работы выполняет мама. Некоторые вещи нужно делать ежедневно, другие следует выполнять раз или два в неделю (например, поливать цветы).

К моим ежедневным обязанностям относятся заправка кровати, мытье посуды, уборка своей комнаты по вечерам, чистка моей обуви и вынос мусора. Это мой обычный распорядок. Я также забираю маленькую сестренка из детского сада. К счастью, мне не нужно готовить еду, потому что этим занимаются мама и бабушка, и это им доставляет большое удовольствие. Я просто иногда помогаю им и накрываю на стол. Раз или два в неделю мама просит меня сходить в ближайший продуктовый супермаркет. Обычно я покупаю хлеб, молоко, фрукты и овощи.

Раз в неделю, по воскресеньям мои родители устраивают в квартире генеральную уборку. Бывает много работы: уборка пыли с мебели, глажка утюгом, мытье полов шваброй, уборка ванной комнаты и кухни. Я занимаюсь чисткой ковров пылесосом в наших спальнях и мытьем зеркал.

Я не считаю свои домашние обязанности сложными, и могу легко с ними справляться, но иногда я чувствую лень, или же могу быть очень занят выполнение школьных уроков.

Источник

Дневник лингвоманки

Записки преподавателя английского

14 этапов построения бизнес-проектов на английском языке. Часть 1.

Twitter. Groupon. Paypal

Знаете эти компании? Что у них общего?

Все эти сайты — это идеи , превращенные в бизнес-проекты

Что такое проект? Проект начинается тогда, когда группа людей или один человек решают организовать работу для определенной цели. Понятно, что не каждый человек в этой жизни может воплощать какие-либо проекты или вести бизнес, попытаться все же стоит. Ведь как узнать, что ты можешь создать или воплотить в жизнь, не попробовав? А вдруг пойдет? Например, организовать виртуальную библиотеку ( в процессе), или же открыть что-то типа Englishhome . Каждая идея на самом деле при правильной, грамотной реализации дает все больше сил.

За все посты и историю своего проекта, я поняла, что надо уметь держать ритм . Без ритма, который как в танце или музыкальном произведении задет тон и ведет, без ритма, ребят, и без правильной системы, очень сложно выстроить что — то существенное или поставить цели . Я говорю сейчас больше о Великих Больших Мужских делах, потому что женщины, как правило, влюбившись или отвлекшись, ослабляют напор и отстают от ритма и становятся совершенно бессистемными. Занимаемся ли мы онлайн-бизнесом , торгуемся или занимаемся продажами или учимся искусству переговоров, или же проходим очередное обучение. Как я уже ранее писала — женщина это процесс, а мужчина — результат. Не стоит этого стесняться. Стоит больше задуматься когда все происходит наоборот.

Читайте также:  Эти парни знают свою дела

Так как же сформировать проект?

1. Form a team (Сформировать команду).

Собрать людей, которые будут работать над проектом. Это могут быть абсолютно разные личности и психотипы и это тоже надо учитывать.

Например:

The first thing a project manager does is form a team of staff who are best for the project.

Первое, что должен сделать менеджер — это сформировать команду, которая подходить именно этому проекту

2. Team up with (Скооперироваться)

Скооперироваться с кем-то для развития своего проекта.

Например: Sometimes on a big project, you may need to team up with other companies.

Иногда , работая над большим проектом, стоит скооперироваться с другими командами.

3. Pitch in (Подвязываться, энергично вливаться в дело)

Внести свою долю и налечь на проект (идеями, деньгами)

Например: You need a strong team for the project to succeed.

Everyone will have to pitch in their ideas.

Нужна сильная команда для проекта, чтобы он состоялся. Всем нужно будет подключиться.

4. Start from scratch (Старт-ап)

Начать с ничего.

Например: Since we will be starting from scratch on this project, we will make the plan as we go along.

Так как мы начинаем с самых основ, мы сделаем план, как продвинуться дальше.

5. Define the phases (определить этапы)

Разбить проект на небольшие части или этапы.

Этапы построения вашего проекта.

Например: We must wait for the project team to define the phases before we can start work.

Мы должны подождать разделения этапов, до того, как мы начнем работу.

6. Set deadlines (Поставить сроки)

Определить сроки, в которые работа должна быть закончена.

Например: We have set deadlines for each phase except the design phase. Does anyone know how long the design will take?

У нас установлены сроки для каждого этапа, кроме фазы разработки. Кто-нибудь знает, сколько займет эта фаза?

Начало проекта

Вы можете использовать следующие фразы.

7. Give the green light (давать зеленый свет)

Начинаем! Едем на зеленый свет.

Например: We can’t start the project until management gives the green light.

Мы не можем начать проект, пока руководство не даст зеленый свет.

8. Kick off (Стартовать)

Официально стартовать проект.

Это выражение активно используется в спорте..

Например: As soon as we kick off the project, we will be very busy.

Как только мы начнем проект, мы будем очень заняты.

Meetings (Встречи)

Команда проекта должна встречаться каждый день.

9. Meet up (Встретиться)

Meaning: To come together to talk

Meetup — это то же самое, что meet, только неформально.

Например:

Since we have a few problems to discuss, let’s meet up in my office.
Так как у нас возникли некоторые проблемы, давай встретимся в нашем офисе.

Please tell everyone to meet up at 3:00 p.m. today.
Пожалуйста объяви всем, что встреча будет в 3.00 сегодня.

The project manager would like to meet up with the finance team.
Менеджер хотел бы встретиться с командой по финансам.

10. Meet the deadline (уложиться в срок)

Например: We may have to work longer hours to meet the deadline.

Возможно, нам придется подольше поработать, чтобы уложиться в сроки.

Schedule (расписание). Ну прямо как в аэропортах, в школе и на вокзалах .

11. Schedule a meeting (распланироватьвстречи)

Например: Let’s schedule a meeting for this Tuesday to discuss any problems.

Давай распланируем встречу на этот вторник, чтобы обсудить проблемы.

12. Behind schedule (Вне расписания, графика)

В значении: Позже расписания,

Если вы должны были что-то сделать в проекте в понедельник, но делаете во вторник — не беда, но вы все равно behind schedule. Вы все еще работаете, хотя должны были завершить.

Читайте также:  Свой бизнес план частного детского сада с расчетами

Например: When the project manager hears that the project is behind schedule, she will want to know the reason why.

Когда менеджер проектов слышит, что проект отстает по графику, он поинтересуется почему.

13. Ahead of schedule (Впереди расписания)

Быть завершенным раньше, чем планировалось.

В принципе, это хорошо.

Например: The project manager is happy that the project is ahead of schedule and thanked the team for their hard work

Менеджер проектов счастлив, что проект идет вперед и благодарен команде за их тяжелую работу.

14. According to schedule (Согласно расписанию).

Все идет по плану!

Например: If the project goes according to schedule, you can expect a nice bonus this year.

Если проект идет по расписанию, можно рассчитывать на хороший бонус в этом году.

Реализуйте свои проекты и всем добра!

Источник

Элективный курс «Деловой английский»
проект по английскому языку (10 класс)

Деловой английский в рамках профильного обучения ИЯ служит достижению требуемого уровня коммуникативной компетенции. Ядром программы является формированная у учащихся способность к владению иноязычной речью экономической направленностью в её устных (аудирование, говорение) и письменных (чтение, письмо) формах, а также грамотного перевода бизнес информации, как вида речевой деятельности.

Скачать:

Вложение Размер
delovoy_angliyskiy.docx 354.57 КБ

Предварительный просмотр:

  1. Введение.
  • Актуальность данной программы
  • Задачи и цели
  • Ожидаемые результаты
  1. Основная часть
  • Учебно-тематический план (10 класс)
  • Учебно-тематический план (11 класс)
  1. Заключение.
  2. Литература.
  3. Приложение.

С начала 90 х годов Россия стремительно развивается в условиях перехода, время рыночных отношений. Это повлекло подъём деловой активности и необходимости установления контактов с зарубежными партнёрами. Появилась насущная проблема грамотной деловой коммуникации на английском языке, у представителей деловых кругов, лиц, отправляющихся в зарубежные командировки, специалистов, ищущих работу в зарубежных компаниях. Поэтому, знание основ обмена деловой информацией и владение навыками деловых отношений становится востребуемыми на современном этапе, и крайне актуальными.

В концепции модернизации Российского образования ставится задача создания системы специальной подготовки в старших классах общеобразовательных школ, ориентированной на индивидуализацию и социализацию учащихся. В современном обществе крайне важным становится компетентностный подход в самых разных областях деятельности. К ключевым компетенциям современного молодого человека, выпускника средней школы относятся коммуникативная, информационная, готовность к самообразованию и развитию, принятию решений и способность к взаимодействию с отдельными людьми, группами или коллективами. Одной из ведущих признаны коммуникативная компетенция, необходимая для успешной реализации личностного потенциала в профессиональной деятельности. Настоящая учебная программа «Деловой английский» решает задачи получения такой компетентности в ходе её реализации. Данный курс ориентирован на будущую профессиональную деятельность, связанную с деловой сферой, даёт возможность рекомендовать этот бизнес-курс будущим предпринимателям, руководителям компаний и фирм, менеджерам, банковским и офисным работникам, наряду с учащимся в старших классах (10-11) в условиях профильного обучения.

Обучение иностранным языкам в профильных классах основано на полученных знаниях в базовой школе. Курс «Деловое общение на английском языке» относится к числу межпредметных элективных курсов в профильной подготовке старшеклассников и ставит своей целью : развитие коммуникативной культуры учащихся в бизнес общении.

Отсюда вытекают следующие задачи: 1.Сформировать практические умения и навыки, необходимые для успешного взаимодействия с деловыми партнёрами в будущей профессиональной деятельности.

2.Обеспечить усвоение основ общеэкономических знаний, необходимых каждому гражданину общества с рыночной экономикой.

3.Совершенствовать иноязычные компетенции в единстве всех её составляющих: речевой, языковой, социокультурной.

4.Подготовить к будущей профессиональной деятельности, связанной со сферой экономики и финансов.

Ожидаемые результаты курса:

  • Создание банка информации деловой лексики и деловых писем.
  • Ознакомление с особенностями деловых писем на английском языке.
  • Обучение навыкам оформления деловых писем различного содержания и тематики в соответствии с деловым этикетом англоговорящих стран.
  • Совершенствование чтения и перевода различных деловых документов.
  • Формирование богатого словарного запаса, свободной коммуникации межличностного общения, переговоров по телефону, на публичных выступления

Данная программа предназначена для учащихся 10-11 классов. Рассчитана на 68 часов.

Программа не дублирует содержание государственных стандартов, содержит новые знания, которые представляют профессиональный и познавательный интерес для учащихся, отражает тематику и сферы общения, наиболее значимые для формирования необходимых профессионально-направленных речевых умений.

Источник

Оцените статью