Содержание
Знающий свое дело: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
имя прилагательное: knowing, wise, aware, cognizant, competent, acquainted, informed, experienced, able, read
- человек, знающий свое дело — a man who knows his business
- хорошо знающий — well-versed
- знающий тайну или секрет — on
- не знающий о — unaware of
- знающий, как следует поступать — knowing how to behave
- не знающий — incognizant of
- знающий много языков — knowing many languages
- знающий персонал — skilled personnel
- не знающий жалости — insusceptible to pity
- не знающий страха — bare of fear
местоимение: their, his, my, our
- направлять свое внимание — direct one’s attention
- в свое время — in my time
- находить свое призвание — find one’s vocation
- собрать все свое мужество — collect all your courage
- дать кому-то свое уведомление — give someone their notice
- имеют свое происхождение — have its origin
- показывать своё лицо — show the true worth
- держать свое мнение при себе — confine suggestions to own bailiwick
- взять свое — get share of the cake
- свое проживать — have innings
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
Предложения с «знающий свое дело»
Профессионал — это человек, знающий свое дело лучше всех. | A professional is a person who knows his craft better than most. |
Нужны супер-современные инструменты и врач, знающий свое дело, который сможет работать в несовершенных условиях. | You would need a high-tech surgical field kit and a doctor who knows what he’s doing and can operate under less-than-optimal conditions. |
Нужны супер-современные инструменты и врач, знающий свое дело, который сможет работать в несовершенных условиях. | You would need a high-tech surgical field kit and a doctor who knows what he’s doing and can operate under less-than-optimal conditions. |
Другие результаты | |
Так что, когда дело касается порядка, очевидно, что тут ещё есть вопросы. | So you see, there are more questions when it comes to cleanliness. |
Тогда я наконец смогу объяснить своё искусство своей матери с помощью реальных цифр. | Then I would finally be able to explain to my mother my art with real numbers. |
Я мечтатель, но в тоже время мне нравятся аутентичные вещи и нравится иметь дело с нашей самой потаённой природой, от которой я бы никогда не захотела уйти. | I am a daydreamer, but at the same time I love things that are authentic and deal with our innermost nature, which I would never want to escape from. |
Это дело, которое уменьшит ежегодные миллиарды тонн одноразовой пластиковой упаковки, загрязняющие наши земли, реки и океаны, — проблемное наследие, решение которого мы оставляем нашим правнукам, моим правнукам. | A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve — our grandchildren, my grandchildren. |
Я думаю, что она выражает своё личное мнение этим перформансом. | So I think her pushing her own individual message in performance . |
Сейчас я смотрю в зеркало и вижу не только своё отражение, но и тех женщин, которые сделали меня той, кто я сейчас. | Now I look in the mirror and not only see an image of myself, but of the women who have made me who I am today. |
Дело в том, что прежде всего, мы должны экспериментировать. | The point of all of this is that, first of all, we should all play with toys. |
Вернувшись сегодня домой, осмотрите своё жильё. | When you go home tonight, take a look in your house. |
Найти своё предназначение — это не то же самое, что найти работу, приносящую вам счастье. | Now, finding your purpose is not the same thing as finding that job that makes you happy. |
Это давало им цель: обуздать своё эго. | But it gave them a purpose: to rein in the ego. |
Когда Джен и другие высказывают своё мнение, а затем смотрят на экран в целом, их собственное мнение меняется. | When Jen and others shift their attentions from inputting their own opinions to looking down on the whole screen, their perspective changes. |
И всё это напоминало очень даже дружную, сплочённую группу, пока дело не доходило до разговоров или малейшего упоминания про цыган, евреев или иммигрантов. | And this seemed like a very, actually, friendly, inclusive group until you started talking or mentioning anything to do with the Roma population, Jewish people or immigrants, and then the discourse would become very hate-based very quickly. |
Но дело в том, что если мы сможем найти больше фотографий объекта, мы сможем улучшить 3D-модель. | But the thing is, if we can find more images of this object, we can improve the 3D model. |
Но, подобно Мартину Лютеру Кингу в своё время, мы можем изменить ход вещей. | But just like in the time of Dr.Martin Luther King, we can reform the way things are. |
У каждого художника есть своё имя и есть своя история. | Every artist has a name, and every artist has a story. |
Я также надеюсь, что вы знаете, что я надеюсь и смогу изменить то, как люди говорят об африканском искусстве на континенте и здесь, и что для вас искусство Африки — это не только то, что вы покупаете на рынках Гарлема в Нью-Йорка: каждое произведение искусства имеет свою историю и каждый художник — своё имя. | I also hope that you know that I hope I will be able to change the way people talk about African art on the continent and here, and I hope you know that African art is not just what you buy at Harlem markets in New York and that every piece of art you see has a story, and every artist has a name. |
Пока за дело не взялся кто-то умный — Гари Рубинштейн. | Then someone really smart got involved, Gary Rubinstein. |
Благодаря ей, я обрела себя и нашла своё место в жизни. | It made me who I was, and it gave me a place to belong. |
Музыка — моя страсть, но и физика меня увлекла в своё время. | Now, music is my passion, but physics also used to be an interest of mine. |
Записывать своё творение на что-то и доставлять это «что-то» куда угодно человеку, которому этого хотелось. | First, put their art on a thing, and second, get that thing around the world to the people who wanted the art. |
На первый взгляд казалось, что дело открыли и закрыли, но моё исследование ранее показало, что дела, по которым проходит лишь один свидетель, склонны содержать ошибку. | At first blush, the case seemed like it was open and shut, but my research had shown that single-witness identification cases are prone to error. |
Но это было дело с одним свидетелем, поэтому мы решили его пересмотреть. | But it was a single-witness case, so we took a look at it. |
В этот раз всё было схоже, на первый взгляд казалось, что дело было открыто и закрыто. | Now this was a case, once again — first blush, it looked open and shut. |
Правительство отрицало своё участие в творившемся насилии, но я последовательно ездил по городам, а их жители описывали бойни, спровоцированные правительством за день или неделю до этого. | The government denied that it was committing any violence, but I continually drove through towns where people described government massacres from a day or a week before. |
Странное дело с эйджизмом: другие — это мы. | The strange thing about ageism: that other is us. |
Стереотипы, конечно, всегда ошибаются, особенно когда дело касается возраста, так как чем дольше мы живём, тем больше отличий друг от друга мы обретаем. | Stereotypes are always a mistake, of course, but especially when it comes to age, because the longer we live, the more different from one another we become. |
В современной интерпретации этот аргумент дополнился идеей, что таким образом павлин демонстрирует самке своё здоровье. | Now, the modern twist on this display argument is that the peacock is also advertising its health to the peahen. |
Но что важно, я могу двигаться, всё ещё держа в руке пульт, удерживать и направлять своё тело, и даже ходить кругами. | But even more important, I can move my body while I hold the manipulator, the clicker, and stabilize and coordinate my body, and I can even walk around. |
Дело в том, что хоть мы и теряем так много кораллов и являемся свидетелями массивного вымирания кораллов, некоторые рифы выживут. | The truth is that even as we lose so many corals, even as we go through this massive coral die-off, some reefs will survive. |
Вместо того, чтобы отвлекаться, представьте, если бы мы использовали максимум возможностей, и этот новый взгляд на природу человека дал бы нам суперспособность сосредотачивать своё внимание на том, что действительно важно, а также суперспособность к переговорам, необходимым для демократии. | Instead of handicapping our attention, imagine if we used all of this data and all of this power and this new view of human nature to give us a superhuman ability to focus and a superhuman ability to put our attention to what we cared about and a superhuman ability to have the conversations that we need to have for democracy. |
Проблема изменения климата требует от всех людей без исключения объединиться и максимально сконцентрировать своё внимание. | Climate change is going to require that a lot of people are being able to coordinate their attention in the most empowering way together. |
Всё дело в ней, потому что это место, где начинается социальное взаимодействие и жизнь всей коммуны, и оттуда она распространяется на остальных участников коммуны. | It’s the secret sauce because it’s the place where the social interactions and community life begin, and from there, it radiates out through the rest of the community. |
Там и вправду был миг их рождения — минута в истории США, когда партийная система встала на своё место. | There actually was a birth moment — a moment in US history when partisanship snapped into place. |
Отстаивайте то, во что вы верите, поддерживайте те организации, которые вам интересны, высказывайте своё мнение по вопросам, которые вам важны, участвуйте, добивайтесь перемен, высказывайте своё мнение . | Stand up for what you believe in, support the organizations that you care about, speak out on the issues that matter to you, get involved, make change, express you opinion. |
Но дело не только в том, чтобы больше смотреть телевизор или продавать больше смартфонов. | But this isn’t just about watching more videos or selling more smartphones. |
Для некоторых привлечение плотных данных в алгоритм — это дело жизни и смерти, особенно для тех, чьё положение шатко. | For some, integrating thick data insights into the algorithm could mean life or death, especially for the marginalized. |
Так же обстоит дело и с сознанием. | So as with life, so with consciousness. |
Ведь фактически есть множество разных способов осознать своё «я». | There are in fact many different ways we experience being a self. |
Оглядываясь вокруг, я вижу мир, полный объектов: столы, стулья, резиновые руки, люди, сидящие в зале, даже своё собственное тело — я могу воспринимать его извне как объект. | When I look around me, the world seems full of objects — tables, chairs, rubber hands, people, you lot — even my own body in the world, I can perceive it as an object from the outside. |
Дело в том, что облака — это настоящее испытание для климатологии. | The thing is, clouds are a real challenge for climate science. |
Хочу обратить ваше внимание на то, как много времени они у нас отнимают, а затем посмотрим, на что мы тратим своё время. | And I want to start by just focusing on how much time they take from us, and then we can talk about what that time looks like. |
Но дело в том, что к этому привыкаешь. | But what happens is, you get used to it. |
В этом регионе в августе это обычное дело, и тем, кто живёт возле реки, не привыкать к наводнениям, а также к опасностям и неудобствам, которые неизбежно их сопровождают. | August is monsoon season in this region of the world, and anyone that lives near a river is no stranger to flooding and the hazards and inconveniences at minimum that are associated with that. |
Вы видите, что в такой местности, где реки часто меняют своё течение, особенно важно понимать, где и когда они изменят своё направление. | So you can imagine in landscapes like this, where rivers move around frequently, it’s really important to understand when, where and how they’re going to jump. |
Итак, реки меняют своё русло. | So rivers also wiggle. |
Вот некоторые причины, почему реки меняют своё направление и русла: в результате того, что при потеплении климата на землю выпадает больше осадков, осадочные породы больше перемещаются и разрушаются, и всё это влияет на поведение рек. | So some of the ways that rivers change or the reasons that rivers change their pattern and their movements is because of things like with extra water falling on the land’s surface when climate is hotter, we can move more sediment and erode more sediment, and that changes how rivers behave. |
Дело в том, что когда приходится выбирать между домом и выживанием, вопрос. | The point is, when you find yourself choosing between home and survival, the question. |
А может, дело не в афроцентричности, может, дело в том, что дреды — часть «уличной» моды, слишком выделяются на работе. | Or maybe it’s not about Afrocentricity, and it’s more just about it being a little too urban for the professional setting. |
Все те годы погони за общепринятым идеалом красоты, который мы видели ранее, наконец сделали своё дело. | All those years of chasing that conventional image of beauty that we saw earlier was finally beginning to take its toll. |
Потому что дело не просто в причёске. | Because this — this is more than about a hairstyle. |
Дело в любви к себе, в уважении к себе. | It’s about self-love and self-worth. |
Сегодня кажется, что всё случается слишком быстро, так быстро, что нам бывает трудно определить и осознать своё место в истории. | Today it can feel like things are happening too fast — so fast, that it can become really difficult for us to form an understanding of our place in history. |
Давайте перенесёмся в это будущее, где рассматривается это дело, встречайте подзащитного — Арнольд Манн. | So now let’s go to that future where this lawsuit is unfolding, and meet the defendant, Arnold Mann. |
Гигантская мировая компания биотехнологий Dynamic Genetics подала на него в суд, так как есть сведения, что Арнольд незаконно вживил запатентованный компанией материал в своё тело. | Arnold is being prosecuted by this global giant biotech company called Dynamic Genetics, because they have evidence that Arnold has illegally inserted the company’s patented genetic material into his body. |
Мы добились того, что Swedish International Development Association дала нам немного денег, мы собрали ещё денег, 100 миллионов, смирились с первой потерей, а именно — если дело не пойдёт, мы проглотим 10%-ные потери, но остальные из вас будут в порядке. | So what we did was a Swedish International Development Association gave us a little bit of money, we went out and raised a little bit more money, a hundred million, and we took first loss, meaning if this thing goes bad, 10 percent of the loss we’ll just eat, and the rest of you will be safe. |
Шесть тел доноров были покрыты щепками, предоставлены ветру и микроорганизмам, делающим своё дело. | Six donor bodies have been covered in wood chips, oxygen provided by breezes, microbes and bacteria doing their jobs. |
Я был студентом последнего курса колледжа, дело было сразу после урока танцев. | I was a senior in college, and it was right after a dance practice. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
NativeLab Our partner
Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved.
Источник