Она мэтр своего дела

Она мэтр своего дела

Толковый словарь Ожегова . С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992 .

Смотреть что такое «мэтр» в других словарях:

мэтр — см. метр*. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. мэтр а, м., одуш. ( … Словарь иностранных слов русского языка

мэтр — наставник, мастер, учитель, авторитет Словарь русских синонимов. мэтр сущ., кол во синонимов: 6 • авторитет (35) • … Словарь синонимов

мэтр — мэтр, а (учитель, наставник) … Русское словесное ударение

Мэтр — м. 1. Учитель, наставник. 2. Почтительное наименование того, кто достиг совершенства в области науки, литературы и искусства. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

мэтр — мэтр, а (учитель, наставник) … Русский орфографический словарь

мэтр де шэ — * Впрочем количество компонентов <в коньяке> может колебаться от 1 до приблизительно 50. Этот процесс называют ассамблирование или марьяж. Составление коньяка может быть доверено лишь специалистам высочайшего класса; их здесь называют… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

мэтр эс ар — * maître es arts. Мастер искусств. Университет же Оксфордский подал им <русским студентам> публичное и самое ласкательное тому доказательство произведением их в чин maître es arts по единственному уважению их достоинств. 2. 6. 1775. А. С.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

мэтр — мэтр/ (учитель, наставник) … Морфемно-орфографический словарь

Мэтр — Мэтр ♦ Maître Тот, кто учит, руководит или приказывает. Обязательно ли совмещение всех трех функций? Вовсе нет. Частично это зависит от самого мэтра, от того, что он знает и что может, но также и от тех, для кого он является мэтром, а это… … Философский словарь Спонвиля

мэтр — I. МЭТР I maître m. 1. Учитель, наставник. [ Пустомелин ( Глупиловой):] О вы, сударыня, на это чрезвычайны! Кому же коль не вам, нас в этом поучать? Вы maitre в сих делах <любви>. 1796. Селявин Осмеянный вертопрах 62. Петербургские метры … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Источник

«Ищите женщину» — цитаты

Цитаты и крылатые фразы из фильма «Ищите женщину»

― Какая ты красивая когда молчишь.

― С тех пор как он стал трупом, он сделался человеком.

― При хорошей женщине и мужчина может стать человеком.

В двух словах

Головоломная история с трупом-невидимкой! Железный лоб, любовный треугольник, и наконец-то найденная перламутровая пуговица.

Зачем стоит перечитать цитаты из фильма «Ищите женщину»

— Чтобы вспомнить, что украшает девушку;
— что надо делать, чтобы не разочаровываться;
— и лучший способ оповестить о чём-нибудь весь Париж.

А теперь — цитаты

/* Мадам Постик смотрит кино. На работе, ага.

― Он жуткий тип и мерзавец. О, алё, это я не вам.

― Лично я в насилие не верю, если женщина сама не захочет, никто ее не возьмет!

/* Секретарша может и не умеет делать ничего быстро, но зато язык — остер.

― Девушку украшает скромность.
― Да… Это когда нет других украшений.

/* Это что, теперь так носят? Мэтр Роше впечатлен своей секретаршей

― Как выходите? Что на вас одето? Это что, мода такая? Вы здесь на службе, а не. Что, сейчас так носят?
― Если мода требует — и рога носят.

/* Басов прекрасен, просто прекрасен.

― В конце завещания, я хотел бы чтоб на моих похоронах играла музыка.
― А какие произведения вы предпочли бы услышать?
― О, я не очень в этом разбираюсь, что-нибудь на ваш вкус, мадемуазель, легкое, воздушное!

Читайте также:  Откуда берутся идеи для бизнеса

/* Мадам Постик продолжает зажигать по телефону. В ее пересказе действительно звучит интересно.

― Господь взял её третьего любовника, а она взяла себе четвертого!

/* Все ушли. Можно немного ликерчику. Полюбовалась на себя в зеркало. И немедленно выпила.

― Конечно, количество лет не переходит в качество, но мы будем надеяться!

/* Мэтр Роше пытается ее выгнать, но она еще не дорассказала фильм

― Одного зарезали, другого придушили, а третьего подожгли. Я так хохотала, чуть в обморок не хлопнулась.

/* Мэтр Роше с ножом в спине. Ой.

― У вас что-то торчит. Кинжал. Мертвец? В конторе. Мама.
― Полиция.

/* И обморок, конечно же.

― Где труп?
― Здесь трупа нет.

― Ну ничего, Железный Лоб вами займется.

― Вообще, это прозвище моего инспектора.
― У него что, голова железная?
― Нет, у него воля железная, нервы железные, характер стальной. Вообще самый страшный инспектор в криминальной полиции.

― Ну что, ну естественно, фальшивомонетчика арестовали, а Железный Лоб, он заработал орден и бронхит.
― И Лоб у него проржавел.

Так вот ты какой, Железный Лоб!

― А как вы объясните это исчезновение?
― А никак! Я не объясняю, я констатирую.

/* Это не кровь, это же красные чернила

― Так это же чернила… Вы стучали по столу, и разлили чернила. Ловко.
― Я?! Это ты стучал!
― Я?!
― Ты!
― Куриные мозги!
― Железный лоб!

― Котеночек, тебе надо пропотеть. Ну Лилишек, не дергайся, поверь мне, ты выздоровеешь, и станешь как молодой тигр. Ну а сейчас ты похож на старого моржа.

― Вот бельгийские. Положи под язык. … Аа, это нафталин! Выплюнь, Рири, выплюнь! (Инспектор недовольно ворчит) Ну и что такого, мог бы и проглотить!

― Сколько же лет прошло с тех пор.
― Сто! Слушай, я же не спрашиваю, какая у тебя зарплата.

― Тогда мне казалось, жизнь — прекрасна, замужество — это сказка, мираж в пустыне, дворцы с пальмами, верблюды… Но потом я поняла, что дворцы с пальмами исчезнут, и останется один верблюд. И я ему отказала.
― Вы, наверное, слишком разборчивы. Когда хотят жениться — то надо это делать. Но с закрытыми глазами.

/* Личный секретарь мэтра Роше — Сюзанна Бриссар

― Личный. Так-так.
― Нет, совсем не «так-так». Ничего общего с «так-так» она не имеет.

― Сколько лет?
― Тридцать четыре. Мне не хочется о ней говорить плохо, но выглядит она на все тридцать пять.
― Невероятная разница.
― Представь себе, да! Я между 34 и 35 годами прожила 10 прекрасных лет.

― Он не так уж молод, чтобы ухаживать, но не настолько стар, чтобы волочиться.

― Не Железный Лоб, а дама с камелиями.

― Для сваренного рака всё худшее уже позади.

― Вот одна дурная извилина портит тебе всю голову.

― Но как вы сюда вошли?
― Думай, инспектор, думай. Есть скрытая…
― Дверь!
― Из коридора в ка… би…
― Нет!
― Да! Ум мощностью в две лошадиные силы…

/* А почему в твоем возрасте ты все еще инспектор?

― Ну ты же знаешь наши порядки: кто не работает, того не едят!

― Когда ты говоришь мне «Лили» и на «ты», я таю. дурочка я!

Мадам Роше явилась

― Я скажу, здесь нужна женская деликатность. Мадам. Оооо! Какая прелесть! Песец, мадам! Вашего мужа зарезали!

/* От дома до конторы — четверть часа, десять минут, четыре минуты?

― Я не ставила рекордов с секундомером в руках.

― У меня на лице была маска… Обычно на такое зрелище гостей не созывают.

Мадемуазель Бриссар почти в истерике. Где мэтр Роше?!

― А я не пьяница — я сердечница!

Читайте также:  Как открыть бизнес по продаже автомасел

― Истеричка!
― Змеиное жало!
― Церковная крыса, очкарик, сухарь в шляпе!
― Убийца!
― О господи!

― Вы никогда не любили своего мужа!
― Ну что ж, мадемуазель, значит, Вы его любили за двоих.

― Бац! Один — один.
― Да замолчите вы наконец!
― Я петли считаю: раз, два, три, четыре, пять…

Пришел Робер де Шаранс

― Вы ненавидели его смертельно!
― Я ненавидел его непроизвольно.

― Я вам приказываю молчать, когда вы трещите языком впустую, но я вам приказываю говорить, когда вы молчите, вместо того чтобы сказать что-то, что надо сказать, и о чем вы молчите!
― О Рири, ты сказал что-то настолько сложное, что я не поняла.

/* Мадемуазель Алиса собирается рассказать, как мэтр Роше выслеживал свою жену.

― Аудитория у ваших ног. Насладитесь. Это ваша коронная ария.

Мадемуазель. машинистка.

― Я инспектор Гранден из криминальной полиции. Мэтр Роше убит.
― Значит, завтра не работаем?

― У него руки всегда всюду лезли.. не, ну я понимаю, что каждый мужчина только об этом и думает!
― Неправда.
― Да правда, правда.

― Мадемуазель Бриссар, если к Вам не прижимаются в метро, то это вовсе не означает, что метро в Париже не существует.

/* Жертва — собственной персоной

― Мертвец. Живой.
― Клара, почему тебя не было в опере?

Вторая серия

/* Мэтр Роше. Живой.

― Слава Богу, вся эта история была только в голове у этой нимфоманки, неврастенички, авантюристки!
― Заткнись, чучело! У меня и так голова раскалывается!

/* Бриссар отправляет машинистку с пакетом. Не тут-то было.

― Пойдете сами, прогуляетесь по свежему воздуху, а то вы зеленого цвета.
― Какого?
― Зеленого.
― Не расстраивайтесь. Зелёный — цвет надежды.

/* Мэтр Роше начал философствовать. И на него подействовало.

― Когда ни на что не надеешься — это прекрасно. Единственный способ не разочаровываться.

/* А потом прошелся по конторе и раздал всем конфеты. Мда. Все прибалдели.

― А вы работайте! РАБОТАЙТЕ!

/* Мадемуазель Алиса продолжает настаивать.

― Но я могу дать голову на отсечение, что это.
― Не надо. Она вам еще пригодится.

/* Вот что сказала продавщица из молочной лавки:

― Мадемуазель Алиса, у вас что, начались видения, как у Жанны Д’Арк?

/* Мэтр подозрительно любезен сегодня.

― Конец света.
― С тех пор как он стал трупом, он сделался человеком.

/* Анонимное письмо инспектору Грандену

― «Дорогой Рири!»
― Если вы так начнете, он сразу догадается, от кого письмо.
― Да, ты права. «Дорогой инспектор!»
― «Дорогой, дорогой» — ну что за нежности?
― Ох. «Старая развалина».

/* Виржиния сдедуктировала новую версию

― Так значит, пока вы здесь лежали в обмороке, он встал, и пошел по набережной, вниз к Лебяжьему острову. А там он упал и умер.
― Браво!

/* Пуговицу похитили. Из самого надежного места.

― Повалить на пол, а ещё рука за…
― Что за…? Завидно, да?!

/* И вот теперь пришел инспектор.

Труп опознали! Это Жюльен Нолестро.

/* Инспектор недоволен болтливостью мадемуазель Постик.

― Предсказываю, что следующий труп будет ваш. А убийцей буду я!

― Теперь, если мне нужно будет оповестить о чём-нибудь весь Париж, я не буду обращаться как раньше в газеты и на телевидение. Просто поделюсь с Вами по секрету!

― Опять во всем я виновата.
― Вы поразительно догадливы.

/* Мэтр Роше вернулся в контору

― Что бы мне ни говорили, но это именно вы были с кинжалом в спине!

― Ну хоть убейте меня, хоть язык отрежьте.
― Вот прекрасная мысль! Насчет языка.

/* Мэтр признался, что никогда не видел Нолестро. живым.

― Был бы подсудимый, а улики всегда найдутся.

― Как! У вас еще и внутренний голос есть?

― Ржавый лоб!
― Чертова курица!

/* Инспектор Гранден рассказывает, как Роше вытаскивал тело Нолестро

― Телефонистка становится посмешищем, а полицейское расследование превращается в водевиль.

Читайте также:  Бизнес план по организации своего предприятия

― Скрывать свидетеля, и не проговориться? Вы, которая болтаете без умолку?
― Болтаю, когда хочу и когда это нужно для дела, но когда мне говорят молчать вместо того, чтобы сказать, то что я должна была сказать, а я не говорю — я молчу, тогда я не говорю вообще!

― Да здравствует криминальная полиция и я!

― Вас, Робер, ожидает перемена квартиры. Но вообще, это не ваш год. Будьте осторожны.
― А меня?
― Изменится женская мода, это займет все ваше интересы. К тому же, вас ожидает развод.
― Так я ж еще не замужем!
― Я думаю, за год вы успеете и то, и другое.

― Дорогая, год свиньи — это, несомненно, и твой год!

/* Еще одна коробка конфет для мадемуазель Сюзанны

― Я такая чувствительная натура, это меня всегда губит.

― Мэтр, а мэтр. Вам не кажется, что моя зарплата не соответствует моим способностям?
― Знаю, знаю. Но не могу же даь вам умереть с голоду. Это было бы жестоко.

― Клара, дорогая, мы с тобой давно мечтали о круизе. Не пришла ли пора отправиться в путешествие?
― С удовольствием, дорогой.
― В разных каютах, дорогая?
― Лучше в разных океанах, дорогой!

― Максимен, налепите мне, пожалуйста, горчичники.
― Я?! С удовольствием!

― Подождите! А кто же это все-таки убил Нолестро?

/* Неловкая пауза. И все мирно пошли дальше.

Время разоблачений.

― Дело начала я. Следствие вела я. Невиновного защитила я. И убийцу схвачу тоже я.

/* Сцена драки, Алиса снова в обмороке

― Какая ты красивая, когда молчишь.

― Я беру его, шеф!
― Бери, бери.

― У Максимена железная хватка. Ему сейчас лучше не мешать.

― А Помнишь тогда… В «Синем Страусе», ты ведь обещал на мне жениться.
― Разве? Что-то память мне изменяет.
― Это ты ей изменяешь.

― Исчез на двадцать лет. А ведь я тебя так ждала, чуть не состарилась… Наглец!
― Пощёчина. При исполнении.

― Ну какой из меня.
― При хорошей женщине и мужчина может стать человеком!

― Какой Версаль!

И ведь что интересно.

Фильм режиссёра Аллы Суриковой. Советская детективная комедия

По пьесе французского драматурга Робера Тома «Попугаиха и цыпленок» (вариант перевода — «Болтушка и полицейский»).

Все действия происходят в одном месте — конторе нотариуса. Чтобы далеко не ходить 😉

Инспектора на самом деле зовут Анри, но Алиса по-родственному называет его Рири. И его сопротивление бесполезно. 😉

Что особенно приятно — все упоминаемые парижские адреса существуют на самом деле.

Чему как бы учат нас цитаты из фильма «Ищите женщину»

Если мода требует — и рога носят. Таково мнение машинистки Виржинии Ренуар, и она говорит это с полным знанием дела.

Образцовый пример женской деликатности: «Мадам. Оооо! Какая прелесть! Песец, мадам! Вашего мужа зарезали!»

Если вам говорят, что вы зеленого цвета, не расстраивайтесь. Ведь зеленый — цвет надежды.

Смотрите хорошее кино — и будет вам счастье.
И помните: Девушку украшает скромность. Когда нет других украшений.

Присоединяйтесь, барон. Присоединяйтесь!

Понравился пост? Любите хорошие цитаты?
Тогда давайте не будем терять друг друга!
Оставайтесь на связи:

А еще можно подписаться на выпуски нашей рассылки. И получить подарок — книгу «365 цитат о любви». Самые трогательные, неожиданные и смешные.

12 стульев — цитаты (Может, тебе дать еще ключ от квартиры? Где деньги лежат?)

Ссылки по теме

Что-нибудь еще? Да, их есть у меня.

Брат-2 (- Русский, сдавайся! — Русские не сдаются. )

Даун Хаус (Человек! Виски! Мне и этому офицеру)

ДМБ (- Видишь суслика? — Нет. — И я не вижу. А он есть.)

Достучаться до небес (На небе только и разговоров, что о море и о закате. )

Степфордские жены (- Она пьяная. — Она блондинка.)

А на посошок.

— С тобой сила, юный Скайуокер. Но ты еще не джедай.

Источник

Оцените статью